Views: 5349|Replies: 10

as an extension to ??? [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2006-12-30 00:21:29 |Display all floors
The company aims to operate as an extension to partners new to this region, by investing and building dedicate teams providing infrastructural support, inventory management and a warehousing hub in Singapore.

这句话前半句应该如何理解,句子结构应该怎么分析呢?整句话如何翻译比较通顺?读了很久也读不懂......

Thanks a lot!
All things are difficult before they are easy!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-12-30 00:45:32 |Display all floors
dedicate (vt) ---> dedicated (adj)

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-12-30 00:47:12 |Display all floors

my guess

作为扩展/增强服务的公司?

[ Last edited by hly2008 at 2006-12-30 12:48 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-12-30 00:52:27 |Display all floors
按照原文敲的,之前以为dedicate还有别的词性,刚才翻了下字典发现只能是动词,看来原文打错了...

hly,整句话应该怎么翻译呢?
All things are difficult before they are easy!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-12-30 00:58:58 |Display all floors

;-)

The company aims to operate as an extension to partners new to this region, by investing and building dedicate teams providing infrastructural support, inventory management and a warehousing hub in Singapore.

我也不是很了解,是不是说"这个公司是外来公司在"本地的延伸"?帮助其它公司培训,提供基础服务,仓库管理等"

有不少例子
http://www.google.com/search?num ... nsion+to%22&lr=

[ Last edited by hly2008 at 2006-12-30 01:00 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-12-30 01:22:40 |Display all floors
我这儿现在国外的网站基本都打不开,所以google搜到的东西很多都没法看,郁闷。。。
All things are difficult before they are easy!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-12-30 01:27:58 |Display all floors
我在中文搜索结果里查到几个叫"作为专业的拓展培训公司"的,不知道是否合适;-)

http://www.google.com/search?num ... 2%E4%BD%9C%E4%B8%BA*%E7%9A%84*%E5%85%AC%E5%8F%B8%22&lr=lang_zh-CN%7Clang_zh-TW

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.