Views: 2111|Replies: 5

好心人化名风调雨顺向台风灾区捐款21万 C-E [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-4 09:12:32 |Display all floors
在今夏的几场台风袭击之后,灾区先后收到署名“风调雨顺”的个人捐款,总计达21万元之多。

想不好“风调雨顺”用英文应该怎么说。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-4 09:23:39 |Display all floors
under an alias of  "Feng Tiao Yun Shun"(in Chinese, it means good weather for the crops)

[ Last edited by hly2006 at 2006-10-4 09:36 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-4 10:27:43 |Display all floors
In the aftermath of this summer`s typhoons, devastated areas revecived  donations all signed "Good wind and good rain bring harvest" ,which amounted to some 210,000 yuan.

哈哈!!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-4 10:36:47 |Display all floors
在今夏的几场台风袭击之后,灾区先后收到署名“风调雨顺”的个人捐款,总计达21万元之多。
After going through several typhoo attacks this summer, the striken regions recieved donations totalling over 210 thousand yuan from an undendified individual under the alias of "Good wind and good rain bring harvest"

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-10-4 10:43:48 |Display all floors

“风调雨顺”

I think here is where Pinyin enters, to be followed by an explaination in brackets. It is true that Pinyin sometimes can stand on its own feet, and it sounds rather legitimate here, it is equally true that a westernized translation is preferred to "please" foreign readers (but it's not reversible anyway; you have no way to translate it back to match the original), , more importantly, if these two things  work together we might better clarify the situation and please all readers!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-10-4 10:57:00 |Display all floors
对!支持hly和cool!应该是先拼音在解释。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.