Views: 2568|Replies: 11

译文指正(53) [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-7-28 15:57:01 |Display all floors
“Record executives want to know who opens a file at a radio station,” Montgomery says. “Did they stream it or download it? And if they downloaded it, how many times did they download it?” According to Montgomery, biometrics such as those used by BioPassword make sure “everyone’s accountable.”
Montgomery说:“唱片公司的主管们想知道谁在无线电台打开了音乐文件。他们是流式传送文件,还是下载文件?如果是下载了文件,他们下载了多少次?”据Montgomery介绍,诸如BioPassword采用的生物识别技术可以确保“XXX。”

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-7-28 16:01:55 |Display all floors
tyr for fun
stream it 以流媒体方式在线收看
"一个都不能少(每个人都溜不掉)"
:-)

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-28 16:03:18 |Display all floors
In my opinion, this sentence means that "They can know everything about every file, such as who opens it,  whether it is streamed or download. " Therefore, I would like to translate it as : 每个文件的情况都了如指掌。

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-7-28 16:04:16 |Display all floors
Originally posted by tq0bv95 at 2006-7-28 16:01
tyr for fun
stream it 以流媒体方式在线收看
"一个都不能少(每个人都溜不掉)"
:-)

多谢指正!因为是唱片,所以改成“收听”。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-7-28 16:04:56 |Display all floors
agree with aliceqiu

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-28 16:25:30 |Display all floors
应该是‘收听’

对每个人都具有行为约束力?

[ Last edited by hly2006 at 2006-7-28 04:27 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-28 22:13:50 |Display all floors
我认为是公司想追究责任。同意2楼的。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.