Views: 2093|Replies: 6

两块比萨饼颠翻德国战车 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-5 09:26:27 |Display all floors
Rammstein was toppled over by two pizza pies !
翻译的对吗?德国战车是用Rammstein这个词吧?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-7-5 10:00:19 |Display all floors
wheels of German chariot broken into pieces by two pizzas

胡编一个。
这是我极其希望看到的

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2006-7-5 10:08:49 |Display all floors

Re

Dear Chen,
    I think, the word "Rammstein" should be a German because I've checked the dictionary up and didn't found it.

[ Last edited by komandik at 2006-7-5 10:10 AM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-7-5 10:10:30 |Display all floors
Rammstein好像是战车乐队的名字

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-5 11:31:33 |Display all floors
Originally posted by mobile_eater at 2006-7-5 10:10
Rammstein好像是战车乐队的名字

是吗?Rammstein是乐队的名字? 那“德车战车”是怎么说啊?是German chariot 吗?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-7-5 11:37:43 |Display all floors
Rammstein,应该是德文中的“战车”

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-7-5 11:41:37 |Display all floors
战车乐队是德国的。引申寓吧。但是开始就是说的德国战车,没有说乐队^_^。Rammstein(战车乐队)战车是什么?战车来自德国,前东德,一个被专政的国家,这更能理解他们音乐中的机械性. 铿锵的金属吉他扫弦,末日审判似的主音,一切的阴谋来自于德国的RAMMSTEIN(战车乐队)。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.