Views: 2270|Replies: 2

法律英语翻译请教2 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2006-6-30 11:28:31 |Display all floors
The Contractor shall indemnify and hold harmless the Company Group against any and all claims, losses, costs, damages and expenses in respect of injury to or sickness, disease or death of any person employed by the Contractor Group arising out of or in connection with the Contract from any cause whatsoever including but not limited to the negligence or breach of statutory duty of the Company Group.
乙方免除甲方团体因任何原因(包括但不限于甲方团体的疏忽或对法定责任的违反)造成的乙方雇员由于本合同或与本合同有关的人身伤害、疾病或死亡所导致的任何索赔、花费、损害和费用,并保证甲方团体不受损害。
请各位多提宝贵意见

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-6-30 12:10:51 |Display all floors
缔约人应赔偿并负责受雇于缔约方或因任何理由(包括但不限于甲方团体的疏忽或对法定责任的违反)与合同有关的或因合同引起的人的伤害,疾病,死亡导致的任何对甲方的索赔,损失,花费,赔偿金和费用.

[ Last edited by tq0bv95 at 2006-6-30 12:20 PM ]

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-6-30 12:38:06 |Display all floors

give it a try!

当服务提供方按合同规定或者与合同有关规定雇佣的人员出现受伤、疾病和死亡并且产生了任何索赔、损失,或者增加成本或开销,或者造成损失的时候,包括,但不仅限于,因违反或忽视接受服务方的法律责任造成,服务提供主体应当赔偿接受服务方,并保证接受服务方不受损失。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.