Author: mobile_eater

来点有意思的--请列出自认绝妙的音译 [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-6-13 21:22:02 |Display all floors
好莱坞=HOLLYWOOD

这个名字也不错, 好来的地方.


半颗星星

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-6-13 21:32:27 |Display all floors
Originally posted by workout at 2006-6-13 13:50
最差的俺倒有一个提名,就是
谷歌~~
不知道还以为是生产农用机械的~~



是不咋滴. 可是YAHOO译为雅虎,不会让你以为是到了动物园了吧. 习惯就好啦

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-6-13 21:35:05 |Display all floors

BLOG=博客

有很多的客人来看.


半颗星星

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-13 21:41:35 |Display all floors
pentium

Intel公司生产的CPU芯片,中文译名为“奔腾”
理解=>表达=》润色
understanding+expressing+polishing

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-13 21:44:13 |Display all floors
乐百氏Robust
非常可乐fortune cola
理解=>表达=》润色
understanding+expressing+polishing

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-6-13 21:47:56 |Display all floors

USA=美利坚合众国

这个音译夹杂的名字是很不错的.


又美丽,又利害,又坚强.


二/三 颗星星

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-13 21:58:30 |Display all floors

humour

幽默

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.