Author: mobile_eater

来点有意思的--请列出自认绝妙的音译 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-15 08:44:40 |Display all floors
IKEA  宜家,这个真是经典啊!

pickup 皮卡车, 中译英时没少受折磨,怎么也想不出皮卡是什么:)

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-6-15 08:45:41 |Display all floors
Longines:浪琴

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-15 08:50:28 |Display all floors
读旧小说时看到的:
德律風 = Telephone, 司迪克 = Stick, 托拉斯: Trust
伤了很多神才弄清楚意思.前两者好象已经不用了,托拉斯好象还在继续使用,第一次接触还以为和拖拉机是近亲呢.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2006-6-15 08:52:16 |Display all floors
Land Rover:路虎

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-15 08:52:16 |Display all floors
Originally posted by applezy at 2006-6-15 03:44
IKEA  宜家,这个真是经典啊!

pickup 皮卡车, 中译英时没少受折磨,怎么也想不出皮卡是什么:)


国内皮卡车使用的比较少,主要是国内对皮卡车的上税太高,按载货车计。如果改燃油税或者将皮卡征税与家用轿车等同,使用的人会多的。

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2006-6-15 08:54:23 |Display all floors

上海话里的瘪三

这个”三“,应该是日语”生”(sang)的译音。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2006-6-15 18:46:22 |Display all floors
Originally posted by workout at 2006-6-13 14:53


“平治”  的也有。。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.