Author: tony_li

行动起来,向不规范英语宣战!! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2005-6-8 08:44:37 |Display all floors

An instructive action

不知大家是否还记得前几年的一些电视广告对一些成语的篡改?我们在日常的生活中说说用用也没什么不好,有时还会有一些意想不到的效果。但在媒体上出现就有些不合适宜,尤其对青少年会有误导。
而本次活动的主要目标应该是规范公共场所的双语标识,引导公众学习规范的英语。这应该是件大好事。
英语中有formal和informal之分,如果在一些FORMAL的场合说informal的语言,会是什么样的状况呢?是不是有我们的领导在人大会议上说“我靠”的感觉。
尽管语言是活的,但必要的规范也是少不了的。
我支持这样的公益行动!也会尽量的学习使用规范的英语。

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-9 00:01:57 |Display all floors

I see.

I see.
Your opinion is that  language is created for our  everyday communication,and we should not define it strickly  ,even rigidly.

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-9 00:03:53 |Display all floors

I can't agree you more!

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-9 00:09:55 |Display all floors

对于酒店服务生他们如何表达:欢迎下次光临

以及 “谢谢光临!”

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2005-6-10 16:14:06 |Display all floors

bullshit!!

fuck you!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-6-11 09:36:24 |Display all floors

赫赫。

我们中国人说,客人什么时候来呀?(come)
意思是:客人什么时候到呀?(arrive)
翻译的时候也不过脑子,常常让老外摸不清头脑。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-6-12 21:18:35 |Display all floors

shelbywill2,让我来回答你!

谢谢光临!---------Thank you for your presence!
欢迎下次光临--------Welcome back.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.