Views: 1317|Replies: 4

据此产生的改良将使公司、雇员、顾客和投资者均收益。 [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-3-15 14:54:56 |Display all floors
据此产生的改良将使公司、雇员、顾客和投资者均收益。

The improvements thus ensued will benefit the company, the employees, customers and investors alike.

如果是两个东西的话,可以用both,但这里好几样东西,是不是就只能用a, B, C, and D alike了?  Any other better expressions?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-3-15 15:10:10 |Display all floors

:)I think your translation is good enough!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-3-16 02:54:34 |Display all floors

try this

improvements thus made will benefit the company, the employees, customers, and investors.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-3-16 10:12:02 |Display all floors

I think "thus made" is better than "thus ensued".

But anyone can answer this question for me? -

如果是两个东西的话,可以用both, like in "both A and B",但这里好几样东西,是不是就只能用a, B, C, and D alike了? Any other better expressions?

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2005-3-16 10:51:47 |Display all floors

(for) a, b, c, and d

...但这里好几样东西,是不是就只能用a, B, C, and D alike了?

i think "benefit a, b, c, and d" would suffice.

however, if, in rare situations, you find it abosultely necessary to emphasize, you may consider "benefit all a, b, c, and d" or "benefit each of a, b, c, and d" or something alike, depending on the context.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.