Views: 1713|Replies: 1

请各位老师帮助我,急需翻译。谢谢各位大师! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2005-1-25 11:41:19 |Display all floors


Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2005-1-25 12:55:03 |Display all floors


另外,"战略思路" 和 "战略和构想"。有什么区别吗? 为什么中文一定要那么堆砌一大堆重复无用的信息而切重复同样的性信息呢?翻译的时候好烦啊! 动笔前,还要重新思考甚至重写原文!!那些专写官样文章的人是否可以考虑一下行文的逻辑性.
“分析了技术制度与人力资本投资是现代农业发展的动力” 语法和逻辑上都不通--- 分析了A是B的动力??? 只能说对技术制度与人力资本投资进行分析. “分析了技术制度与人力资本投资是现代农业发展的动力”是什么意思? 请解释.

This thesis depicted  a strategic picture over  the  speed-up of  modern agricultural  development
Beginning with the  discussion of agricultural modernization and its policy signification, it further explained   the notions of both traditional and modern agricultures, analyzed the technical system and human resource investment that should be utilized   as a drive to the development of modern agriculture, and planed out, from 4 aspects, an overall strategy to speed up Modern agriculture .

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email:
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.