Views: 6275|Replies: 11

how to translate "报关员考试“ in to english? [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2003-12-2 12:12:35 |Display all floors
help me, please, thank you!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-2 12:27:13 |Display all floors

报关员考试

the examination for customs agent

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2003-12-4 05:27:52 |Display all floors

FYI : the correct form of 报关员; 报关员不是海关“上岗证”

There is  a mistake for this translation somewhere some place in the forum.  That said:  报关员考试  the examination for customs agent
-----------------------------------------------------
http://www.cer.net/article/20010101/3030894.shtml
商业、财政、管理类就业职位


Job Titles Engaged in Commerce,Finance and Management

Customs Clearance Officer 报关员,报关主任
Customs Officer 海关人员

Declare at the Customs  报关
Customs  agent  关税官员, 海关官员

报关员不是海关“上岗证”

中国加入WTO后,北京的海关报关员资格考试也随之火爆起来。据统计,2002年北京的报考人数由前两年的2000人激增至7000多人,其中不少考生是带着“美丽的误会”来考试的,甚至以为通过报关员考试就能进海关工作。本期我们走近海关报关员,看看这份被描述成身着白领、拿着高薪、出入于写字楼之间的“金饭碗”的真实的一面。
    报关员是指取得报关执业资格,经海关批准注册,代表所属报关企业向海关办理进出口货物报关、纳税等业务并以此为职业的人员。  随着我国进出口贸易的快速发展,企业对海关报关员需求不断加大。报关员正成为一种受人羡慕的职业。
  报关一般分为专业报关、代理报关、自理报关3类,我国目前以自理报关、代理报关为主,专业报关比较少。现在我国对报关员实行通过全国统一资格考试制度,这有利于我国报关业逐步形成以专业报关为主,代理报关、自理报关并存这样一种报关服务体系,并且最终过渡到专业报关行业为主体的报关服务大市场,同时全国统一考试可以使我国的报关企业逐步同国际报关行业接轨,向国际惯例靠拢。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-4 07:35:54 |Display all floors

“The examination for customs agent” is a perfect English translation for 报关

Dear edchan,

You still don't know what you are talking about. What pill are you taking nowadays, by the way?

Translation is NOT a simple correspondence between Chinese and English.

Please click the following website with regard to the meaning of customs agent

http://www.job-interview.net/sample/Pubsafety.htm



Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-4 13:13:43 |Display all floors

artphoto: check your attitude

Actually, "the examination for customs agent" is not English, but Chinglish.

Correct English could be "the customs agent examination", or perhaps "the examination required to become a customs agent" depending on context.

Your sentence would ONLY be correct in response to the following question, and even then it's not perfect:

"Which examination do you mean?"
"The examination for customs agents."

Even in that situation most people would answer:

"The customs agent examination."

Some other real examples from real documents:

the examination for university entrance - wrong

the university entrance examination - right

the examination of health for entering China - wrong

the China entry health examination - right

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-5 04:42:11 |Display all floors

An invalid argument

Dear doubter:

I cannot give an answer until you REALLY DO some homework. That is, I will post it later.
If you were a lady, I'd like to apologize for my attitude which seemingly offended you a lot.  

Meanwhile, I hope someone will post his or her opinions with regard to this translation issue.

I appreciate your argument, though it is invalid.

Best regards,

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2003-12-6 00:44:38 |Display all floors

To doubter

Dear doubter,

Today I just gave you an example regarding the translation issue 报关员考试:




TRADE NOTICE NO.86 / 2003                                                          Date :02 .05.2003

                Sub :  Custom House Agents Licensing Regulations 1984 –
                           Regulation ‘9’ – Examination for Custom House
                           Agents to be held on 12.06.2003 – Reg.
       
*****
        The date for next examination of Custom House Agents under Regulation 9 of Custom House Agents Licensing Regulations 1984 has been fixed on 12.06.03 from 10.00 A.M to 1.00 P.M.  The venue of the examination will be the office of the Commissioner of Central Excise, Central Revenue Building, No.6, Lal Bahadur Shastri Road, Madurai – 2.
        Candidates who wish to appear for the said examination may intimate their names to this office on or before 16.05.03.
        An amount of Rs.500/- ( Rupees five hundred only ) towards fee for Custom House Agent Examination should be paid on TR.6 Challan under the Head of Account “0037-Customs-Miscellaneous Receipts”.  A copy of TR.6 challan should be sent along with application.
        This may be brought to the notice of the constituent members of Trade Associations.
( Issued from file C.No. VIII/48/9/2002-Cus. T.2 )


                 Attested                                                                        Sd/-
( A.ASHOKAN )
DEPUTY COMMISSIONER(TECH.)
             ( K.Radhakrishnan )
           Superintendent (Tech.)
         
To
As per mailing lists No. I,II & III

Copy to : The Joint Director General of Foreign Trade, Plot No.9, Kamarajar 1st Main,
     II Cross Road, K.K.Nagar, Madurai – 20.

             All CHAs registered in this Commissionerate

http://www.centralexcisemadurai.com/trade_notice03_86.html





Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.