Author: vincat

How to translate "美籍华人". [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2011-6-21 11:23:35 |Display all floors
I prefer to Chinese American as well, cause he is an American not a Chinese.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2011-6-23 14:42:23 |Display all floors

Chinese American

I look them up in Wiki, and the followings are the definitions of two items, which, I think, are the most authoritative information.

http://en.wikipedia.org/wiki/Chinese_American
http://en.wikipedia.org/wiki/American_Chinese

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2011-6-26 01:52:47 |Display all floors
I think it depends on his nationality and the key word is the latter one.
Chinese-American 取得美国国籍的中国人(美籍华人)
American-Chinese 取得中国国籍的美国人

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2011-6-26 10:43:24 |Display all floors
Chinese American..
For more tips for learning English, please go to: http://shanghaidawei.com/

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2011-7-16 17:07:51 |Display all floors
American BORN Chinese

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2011-7-25 02:13:41 |Display all floors
真是看不下去了 竟然那么多人来争辩这么脑残的问题 简单地用英文的方式来想想好不好

是Chinese American

既然是美籍华人  就是在美国的中国人 但是那个人已经是美国人了 已经拥有了美国国籍 地地道道地美国人了

所以Chinese 在这里是做修饰American 的形容词  这样还不明白?American了 那个人已经是American了

真是受不了

Use magic tools Report

Rank: 1

Post time 2011-7-28 20:44:42 |Display all floors
I prefer to Chinese American

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.