Views: 1461|Replies: 2

此楼彼楼 [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-12-1 15:46:31 |Display all floors
各位,
记得之前有位发过“虞美人”的译本,
其中有一句“小楼昨夜又东风”

这“小楼”应作何译为妥呢?
总归84“buiding”能够表达的吧?

——期待高见。
谢谢

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-12-1 15:54:05 |Display all floors

应指囚禁的馆驿吧!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-12-1 15:57:33 |Display all floors

囚禁倒是未必:)

不是单指这个吧
就像笼统所讲的
“亭台楼阁”

囚禁倒是未必:)

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.