Views: 17421|Replies: 23

请教高手: "色不异空,空不异色:色即是空,空即是色;受想行识,亦复如是" - 如何译 [Copy link] 中文

Rank: 1

Post time 2004-9-24 08:55:39 |Display all floors
般若波罗蜜多心经

唐三藏法师玄奘译


观自在菩萨 行深般若波罗蜜多时
照见五蕴皆空 度一切苦厄

舍利子
色不异空 空不异色
色即是空 空即是色
受想行识 亦复如是

舍利子
是诸法空相 不生不灭
不垢不净 不增不减
是故空中无色 无受想行识
无眼耳鼻舌身意 无色声香味触法
无眼界 乃至无意识界
无无明 亦无无明尽
乃至无老死 亦无老死尽
无苦集灭道 无智亦无得 以无所得故

菩提萨陲 依般若波罗蜜多故
心无挂碍 无挂碍故 无有恐怖
远离颠倒梦想 究竟涅槃

三世诸佛 依般若波罗蜜多故
得阿耨多罗三藐三菩提

故知般若波罗蜜多
是大神咒 是大明咒 是无上咒
是无等等咒 能除一切苦 真实不虚

故说般若波罗蜜多咒
即说咒曰 揭谛揭谛 波罗揭谛
波罗僧揭谛 菩提娑婆诃
般若波罗蜜多心经

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-9-24 09:22:53 |Display all floors

中文意思是什么?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-9-24 10:24:13 |Display all floors

material appearance is emptiness ?

前两天看一本香港片,底下的字幕好象很简单,但是我想不起来了。

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-9-24 10:51:05 |Display all floors

Englisch ist nicht eine Mitte aus Superstition und naiv idee ueber den Universum

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-9-24 10:55:57 |Display all floors

?English is not for Superstition and naive idea over the universe.

Philosophy.

Every language has its  philosophy   .  
------------------------------------------------------------
(German language is good one for philosophy.)

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-9-24 10:59:26 |Display all floors

to "goodforyou"

english is a laguage, and we should have no bias in anything.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-9-24 11:02:55 |Display all floors

中文意思是什么?

中文意思是什么?

从人神相遇的角度而言,我们或许可以称静观中黑暗的经验为一种"空"或"无"的经
验。所指的"空"或"无",不是空无一物,死寂颓然的意思,乃是超越形、相、放下位格
概念,悟破文字传统规限的真知灼见。当然,说人与神的关系是"空",并不是提倡一种
无情冷漠的基督教思想;所强调的,是神的存在、认知和爱是以超越的、卓越的方式向
人表达,并不是局限于人从人性经验出发而投射于上主的形相描述。我们可以冒险地更
进一步说,基督教静观的奥妙经验未尝不可以用佛教《心经》的名言表达:"色不异空,
空不异色,色即是空,空即是色。"意思是,静观经验中所谓的没有神的形象正是神真正
的形象。"静"这个字可能就是对神最确切的描述。
http://bbs1.xilu.com/cgi-bin/bbs/view?forum=glassy&message=500

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.