Views: 1882|Replies: 8

Does fair mean beautiful? [Copy link] 中文

Rank: 8Rank: 8

August's Best Contributor 2012

Post time 2016-1-21 13:46:56 |Display all floors
There is a Chinese saying goes, " White skin removes all ugliness". An overwhelming majority of Chinese women have an obsession with light colored skin. You need to always stay out of the sun, keep yourself covered in the summer, carry an umbrella, and use whitening products. What do you think? Do you agree that porcelain white skin equals to beauty?
1.jpg



Use magic tools Report

Medal of honor

Post time 2016-1-21 15:52:13 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

2016 Most Popular Member 2015 Most Popular Member 2014 Most Popular Member

Post time 2016-1-21 16:26:01 |Display all floors
Olive skil is nice

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2016-1-22 19:25:35 |Display all floors
It shows the power marketing has over the self-esteem of insecure people.
The added chemicals in the products may have more long-term damage than people know.

I am very pale skinned and despite being told that having a tan is more attractive, I ignore it.

just be happy with the skin you have and let others get hung-up on trying to be something they are not.

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2016-1-23 11:57:26 |Display all floors
Confucius preaching of 中庸 still makes more sense. Paleness actually comes at a price: less flexibility and more vulnerability, eg being more to prone to genetic defects, malfunctions and disorders hence less adaptable to environmental changes.  Adaptability is the key for "survival the fittest". To fit into the human society lies in being humane ie warm and compassionate. pale skin with a prominent mean look is the worst combination(refer to the look of a witch in childrens comic books) as it illicits the least association with warmth and healthiness in human relationship, acting almost like an offensive statement to invite rejection wherever they go, for example more likely to be poorly perceived and served in a restaurant or told about harshly upfront by co-workers or even subordinates even among those culturally conditioned to prize tolerance and compliance (esp towards authority) much more than criticism and rebel.  We Chinese has deep rooted belief in 相由心生 文如其人. chinese written characters by nature are very stable in carrying information, suggesting the established chinese phrases have been well time-tested hence are almost equivalent to words of wisdom.

Use magic tools Report

2018 Most Popular Member 2018 Most Popular Member 2016 Most Popular Member Medal Gold Medal

Post time 2016-1-24 19:38:44 |Display all floors
Reminder: Author is prohibited or removed, and content is automatically blocked

Use magic tools Report

Rank: 2

Post time 2016-1-25 17:23:10 |Display all floors

华夏文明久远,幅员辽阔底气足,值得我们对圣祖先贤留下的审美观多些自信。中庸,成文于2200年前,中庸为美,适可而止 过犹不及,追求极致的高代价是对极致的否定,高代价注定了极致的不可长存。存在是生命基因的意义。

东亚中对极致最为追崇的国家可能是日本,樱花艺妓都带有凄美之感, 对艺妓表演最挥之不去的印象是病态的苍白,死气的僵硬, 窒息的压抑。

It's backed with logic and facts that paleness is intuitively associated with fragility and unhealthiness. For example, the lack of dark pigments results in poor absorption of sunlight hence less vitamin D making. Vitamin D is important for building bones. Caucasians and east Asians are at higher risk to suffer from Osteoporosis than those of Hispanic and African and descent. Pale skin also tends to age easier as dark pigment can protect skin against photoaging.

pale skin with prominent sharp facial features is often perceived as lacking in humanity ( ie mean natured ) in chinese culture, termed as 刻薄相, 与后天教养关系不大,更多是反映先天祖上积德薄,德薄福气也薄,所以善缘少到哪都不被待见,难混于人世间, 哪怕身怀绝世武功也是越混越悲催,典型的文学例子是西游记里的白骨精, the equivalent of a witch in the west.  这种审美取向也反映在中国戏曲里,白脸多代表奸诈刚愎,  常用于太监,因阉割导致心理扭曲性情奸诈肤色白皙。

网络的虚拟空间对现实中的失意者提供了弥补存在感平衡心理的机会, 就象身体不健康的人会有较多废物毒素的积聚,例如呼吸道患者会容易痰多, 失意者心理也容易向不健康发展,积攒的负面情绪越多,越有排放负能量的趋向和需求,网上吐槽有如现实中的吐痰,都是吐出一些让自己不舒服的东西。

China went thru much self doubt in the last couple hundred yrs upon western influences,  衍生崇洋媚外的风气,老外在政策里外享有不少成文或不成文的优待,在这种环境下依然还总是负面经历感人,对中国抱怨敌视多于感恩,多少可以当作人品长相的折射。相由心生,文如其人,老祖宗诚不我欺也。可以对照这网站里一位很优秀的妹子,人不但长得灵气可人,还一手中英好文采,满满的正能量,而且中英还都不是她的母语。

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.