Views: 5696|Replies: 23

那"人在江湖身不由已"怎麼用英文表達呢,謝謝!!! [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-7-24 10:14:09 |Display all floors

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-7-24 10:17:05 |Display all floors

fyi

do as the romans do.

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-7-24 10:22:55 |Display all floors

You don't always have control of yourself in this unpredictable world.

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-7-24 10:23:48 |Display all floors

thank you melly, you always help me, when i need,

thank you melly, you always help me, when i need ,and learn a lots from you, but if i wanna say "常有一種人在江湖身不由已的感覺,應該如何用英文表達呢,再次感激您的邦助,謝謝!!!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2004-7-24 10:29:51 |Display all floors

? 您讲的是入乡随俗吧?Do as Romans do!

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-7-24 10:33:15 |Display all floors

FYI

no, in fact, i should thank you for your kind offer.

"常有一種人在江湖身不由已的感覺,
i have the kind of feeling that , we have always to do the things what we may not want to.

Use magic tools Report

Rank: 6Rank: 6

Post time 2004-7-24 10:34:27 |Display all floors

To: adeley

yeah, sometimes we have to do the things what we may not want to is just because we have to " 入乡随俗", am i make sense here?

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.