Views: 11684|Replies: 17

What's your favorite Chinese proverb?   [Copy link] 中文

Rank: 6Rank: 6

Post time 2015-1-20 11:29:12 |Display all floors
Every language has their own proverbs and sayings, usually stemming back many centuries and being conceived from everyday occurrences. Chinese proverbs are, in a sense, the essence of Chinese culture and language. What are some of your favorite Chinese proverb?

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2015-1-23 09:16:58 |Display all floors
My favorite Chinese proverb is the one said by Deng xiao ping that (bu guan mao shi hei hai shi bai , guan jian shi ta neng ke laoshu )
BUT this proverb is being forgotten by Chinese .They want everything whites now ,if you're not white they don't like yet Chinese are yellow people .
Its raining in Gz now just indoors

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2015-1-23 18:22:59 |Display all floors
give you color   see see  
some day Jiangsu will rule China

Use magic tools Report

Rank: 3Rank: 3

Post time 2015-1-24 05:58:57 |Display all floors
Thanks .The meaning is , Whether a cat is black or white doesn't matter ,what  matter's is whether it can catch a mouse .
Loosely translated it means that , a person's color matter's not what matter is whether that person can do sth good or great .
Moreover , it is tltelling us that ,one's ability to do something is the most important thing to use to judge someone and by color .A  person can't be judged by mear  color .
Its raining in Gz now just indoors

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2015-2-6 06:54:46 |Display all floors
"bu guan hei mao bai mao, zhua lao shu jiu hao mao"___

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2015-2-6 12:56:09 |Display all floors
pimpernel2 Post time: 2015-2-6 10:18
zakoi. "bu guan hei mao bai mao, zhua lao shu jiu hao mao" How does this translate into English?

Black cat or white cat is not important as long as it can catch the mice!

Use magic tools Report

Rank: 8Rank: 8

Post time 2015-2-6 13:01:57 |Display all floors
My favorite expression is: 以茶代酒
Yi cha dai jiu (in pinyin)

During the Three Kingdom time king Sunhao would make anyone sitting at his dinner table drink a lot of liquor: almost 7 liters. One of his most valued ministers, Weiyao, couldn't handle alcohol very well but the king still wanted to attend the dinners because he was considered an erudite man. The king decided that he would pour tea in Weiyao's cup instead of liquor and say this expression, 以茶代酒. This expression is still now used in banquets when you can't or don't want to drink alcohol. The story, by the way, is one of the many collected by Chensou during the Jin Dynasty.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.