Views: 2461|Replies: 5

翻译求助.(英译汉) [Copy link] 中文

Rank: 4

Post time 2004-6-7 17:29:54 |Display all floors
"the mouth-watering aromma attracted passers-by and rest is history."

这句话怎么翻译呢?
有问题???

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-7 17:40:43 |Display all floors

pls check

pls check the sentence again!
aromma : 美味

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-7 17:43:52 |Display all floors

什么意思?

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-7 17:55:06 |Display all floors

try

我指的是时态!(向老外介绍火锅,现在时足以!)
the mouth-watering aromma attracted passers-by and rest is history
试译:火锅的美味吸引着路人,让人直流口水,仿佛置身于这香味之中.
rest is history 指脚步已停

reference only!

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-7 18:03:12 |Display all floors

thank u

Use magic tools Report

Rank: 4

Post time 2004-6-8 09:18:29 |Display all floors

fyr

"the rest is history '' means  that once that happened, the story is famous.

Use magic tools Report

You can't reply post until you log in Log in | register

BACK TO THE TOP
Contact us:Tel: (86)010-84883548, Email: blog@chinadaily.com.cn
Blog announcement:| We reserve the right, and you authorize us, to use content, including words, photos and videos, which you provide to our blog
platform, for non-profit purposes on China Daily media, comprising newspaper, website, iPad and other social media accounts.