laowaihanyu Post time 2011-12-14 16:46:35

我的日记 Dec 14

This post was edited by laowaihanyu at 2011-12-14 16:46

今天我起床很早,因为有一个电视会议。早饭我吃了培根和鸡蛋,然后就去我的公司了。开会是一件很累的事情,因为有很多事情要争论。幸亏我下午还有中文课。虽然中文很难,但是因为老师很轻松,所以上课很轻松。

虽然日记只有几句话,我希望是一个好的开始。

P.S: These were written (or rather typed) at my instruction of my tutor. I have grasped pinyin fairly well. although for handwriting I still have a long way to go. (Not a mess exactly, a little better). Some words like 幸亏 are new to me (I know 幸运). Except for 培根 and 幸亏, my tutur didn't make much change to my 日记 (diary). Hope it makes sense   

NE_Tigress Post time 2011-12-14 20:27:42

写的不错。加油!:victory:

laowaihanyu Post time 2011-12-15 09:25:06

NE_Tigress Post time: 2011-12-14 20:27 static/image/common/back.gif
写的不错。加油!

我会的

stevenzzh Post time 2011-12-15 14:11:18

well, 培根 is kind of translated from the pronunciation, ususllay in daily life we do not use it. We would like to replace it with more detailed character, like 烤肉、香肠。

laowaihanyu Post time 2011-12-15 16:21:32

stevenzzh Post time: 2011-12-15 14:11 static/image/common/back.gif
well, 培根 is kind of translated from the pronunciation, ususllay in daily life we do not use it. We ...

我问了老师, 香肠 is sausage. It's different from bacon.

老师说, bacon在中文里是"熏肉". (Two difficult characters!)

stevenzzh Post time 2011-12-16 08:47:28

laowaihanyu Post time: 2011-12-15 16:21 static/image/common/back.gif
我问了老师, 香肠 is sausage. It's different from bacon.

老师说, bacon在中文里是"熏肉". (Two diffi ...

Anyway, to say 熏肉 is much better than 培根。

laowaihanyu Post time 2011-12-16 10:15:18

stevenzzh Post time: 2011-12-16 08:47 static/image/common/back.gif
Anyway, to say 熏肉 is much better than 培根。

My tutor also told me so. She said to say "培根" is a little bit "装"

"说培根比较装" are the exact words she said, wrote down and typed into my computer, although I've no idea what she meant. (She did explain that it means "show off". Still, can't understand!)
Page: [1] 2
View full version: 我的日记 Dec 14