register Login
Chinadaily Forum Return to homepage

english2008's space http://blog.chinadaily.com.cn/?111757 [Favorite] [Copy] [Share] [RSS]

Statistics

24 number of visits

    No albums yet

    No records yet

  • GenderConfidential
  • Birthday

View all personal profiles

    No Feeds yet

No blogs yet

You can't leave a message until you have logged in Log in | register


zhihu1 2018-4-4 07:37:23
english2008 : 人类社会发展过程中,会丢弃一些传统的文化符号,这是正常现象。但是,这种丢弃一定有某种特定原因。否则人们一定是想方设法地保存历史记忆。联合国的非物质遗产 ... My previous response to you vanishes without trace. I'm not qualified to be your tutor of English at all. We're friends. I try to be a fault-finder, but there's nothing I am able to criticise. In my view, your translation is up to snuff - good work. Thank you for sharing it with me. ... ...
zhihu1 2018-4-4 06:06:45
english2008: 人类社会发展过程中,会丢弃一些传统的文化符号,这是正常现象。但是,这种丢弃一定有某种特定原因。否则人们一定是想方设法地保存历史记忆。联合国的非物质遗产 ...
您真是谦谦君子-虚怀若谷。我不是老师,更无法谈及指点。我们是朋友呀,相互切磋吧。认真拜读您的翻译后,觉得非常不错。加油!
GreenNanning 2018-3-13 11:14:30
english2008 : 人类社会发展过程中,会丢弃一些传统的文化符号,这是正常现象。但是,这种丢弃一定有某种特定原因。否则人们一定是想方设法地保存历史记忆。联合国的非物质遗产 ... 除了一些表达不准确,如丢弃似可译为discard或scrap,之外,总体感觉是太囿于原文的结构,导致英语的表达比较不连贯。可以考虑把意思进行整合再进行翻译,特别是上下文之间的逻辑内在关系要理顺。 ... ...
View all
Recent visitors
Group

No groups yet

Close

Hottest topic

China watchers share your stories and win prizes
China Daily website welcomes foreigners from around the world to share their experiences and thoughts about China’s reform and opening-up. Join us to win amazing prizes!

Check »

Archiver|   

GMT +8, 2018-4-23 14:03

Contact Us :

Office number : 86-10-84883534 , 86-10-84883548   Email: chinaforum#chinadaily.com.cn, Switch the # to @ when you send email to us.

Back to the top